For security reasons, identity of all visitors will be checked before entering the compound. 1) Students and library members are requested to produce their card.  2) Other visitors must present an official identity document (Passport, National identity card, Driving License). Only original documents - copies, scans and photographs not accepted 3) All bags are to be checked by security agents. Thank you for your understanding and kind cooperation!                                         Consignes de sécurité, L’identité de tous les visiteurs est contrôlée à l’entrée. 1) Les étudiants et membres de la médiathèque sont priés de présenter leur carte. 2) Les autres visiteurs doivent obligatoirement présenter une pièce d'identité officielle (passeport, carte d’identité, permis de conduire). Seuls les documents originaux sont acceptés. Les photocopies, documents scannés ou photographiés seront refusés.  3) Les sacs sont contrôlés de manière systématique par les agents de sécurité.  Merci de votre compréhension et de votre aimable coopération.                                         ျပင္သစ္ယဥ္ေက်းမႈဌာနသို႔ လာေရာက္သူမ်ားသည္ ဤလံုျခံဳေရးလုပ္ထံုးမ်ားကို လိုက္နာရမည္ျဖစ္ပါသည္။ ၁) ေက်ာင္းသူ ေက်ာင္းသားမ်ား ေက်ာင္းသားကတ္ ျပသပါရန္။ ၂) စာၾကည့္တုိက္အသင္းဝင္မ်ား အသင္းဝင္ကတ္ ျပသပါရန္။ ၃) အျခားဧည့္သည္မ်ား မိမိတို႔၏ မွတ္ပံုတင္မူရင္း (သို႔မဟုတ္) ယာဥ္ေမာင္းလိုင္စင္မူရင္း တစ္ခုခုကို ဂိတ္တြင္အပ္ႏွံထားခဲ့ပါရန္။ မိတၱဴႏွင့္ အျခားသက္ေသခံကတ္ျပားမ်ားျဖင့္ ဝင္ခြင့္မျပဳပါ။ ၄) သယ္ေဆာင္လာသည့္အိတ္မ်ားကို စစ္ေဆးမည္ျဖစ္ပါသည္။နားလည္ေပးမွဳကို ေက်းဇူးအထူးတင္ပါသည္။                                         ျပြင်သစ်ယဉ်ကျေးမှုဌာနသို့ လာရောက်သူများသည် ဤလုံခြုံရေးလုပ်ထုံးများကို လိုက်နာရမည်ဖြစ်ပါသည်။ ၁) ကျောင်းသူ ကျောင်းသားများ ကျောင်းသားကတ် ပြသပါရန်။ ၂) စာကြည့်တိုက်အသင်းဝင်များ အသင်းဝင်ကတ် ပြသပါရန်။ ၃) အခြားဧည့်သည်များ မိမိတို့၏ မှတ်ပုံတင်မူရင်း (သို့မဟုတ်) ယာဉ်မောင်းလိုင်စင်မူရင်း တစ်ခုခုကို ဂိတ်တွင်အပ်နှံထားခဲ့ပါရန်။ မိတ္တူနှင့် အခြားသက်သေခံကတ်ပြားများဖြင့် ဝင်ခွင့်မပြုပါ။ ၄) သယ်ဆောင်လာသည့်အိတ်များကို စစ်ဆေးမည်ဖြစ်ပါသည်။နားလညျပေးမှုကို ကြေးဇူးအထူးတငျပါသညျ။

International Jazz Day, the photos!Journée Internationale du Jazz, les photos! International Jazz Day, the photos!

The French Institute is proud to host this year again the International Jazz Day!

This is the 3rd year that the UNESCO designated International Jazz Day will be celebrated in Myanmar, as it is all over the world, highlighting jazz and its role in uniting people.
Yangon’s ’88 Degree Band’ will jam alongside the New Orleans-based Davy Mooney from the Thelonius Monk Institute of Jazz, in a free evening concert and jam session at the French Institute.

Food and drinks available to buy on location.
All are welcome to join a wonderful evening in celebration of Jazz!


Location: Institut Francais de Birmanie, 340 Pyay Road
Date &Time: 29 April 2015, 7pm
Free entry

International-Jazz-Day-2015- website

———–
Stay tuned
institutfrancais-birmanie.com

L’Institut français célèbre la journée internationale du Jazz!

Célébrée partout dans le monde et pour la troisième fois en Birmanie, la Journée Internationale du Jazz à Rangoun réunira musiciens birmans et internationaux pour une série de concerts gratuits avec 88 Degree Band et the Thelonius Monk Institute of Jazz accompagné de l’artiste Davy Mooney, de La Nouvelle-Orléan.

Restauration: le restaurant le Rendez Vous sera ouvert pendant toute la soirée.


A Institut Francais de Birmanie, 340 Pyay Road
Le 29 avril 2015, à 19h
ENTREE GRATUITE

International-Jazz-Day-2015- website

———–
Restez connectés!
institutfrancais-birmanie.com

The French Institute is proud to host this year again the International Jazz Day!

This is the 3rd year that the UNESCO designated International Jazz Day will be celebrated in Myanmar, as it is all over the world, highlighting jazz and its role in uniting people.
Yangon’s ’88 Degree Band’ will jam alongside the New Orleans-based Davy Mooney from the Thelonius Monk Institute of Jazz, in a free evening concert and jam session at the French Institute.

Food and drinks available to buy on location.
All are welcome to join a wonderful evening in celebration of Jazz!


Location: Institut Francais de Birmanie, 340 Pyay Road
Date &Time: 29 April 2015, 7pm
Free entry

International-Jazz-Day-2015- website

———–
Stay tuned
institutfrancais-birmanie.com

Author: IFB

Share This Post On

Submit a Comment