For security reasons, identity of all visitors will be checked before entering the compound. 1) Students and library members are requested to produce their card.  2) Other visitors must present an official identity document (Passport, National identity card, Driving License). Only original documents - copies, scans and photographs not accepted 3) All bags are to be checked by security agents. Thank you for your understanding and kind cooperation!                                         Consignes de sécurité, L’identité de tous les visiteurs est contrôlée à l’entrée. 1) Les étudiants et membres de la médiathèque sont priés de présenter leur carte. 2) Les autres visiteurs doivent obligatoirement présenter une pièce d'identité officielle (passeport, carte d’identité, permis de conduire). Seuls les documents originaux sont acceptés. Les photocopies, documents scannés ou photographiés seront refusés.  3) Les sacs sont contrôlés de manière systématique par les agents de sécurité.  Merci de votre compréhension et de votre aimable coopération.                                         ျပင္သစ္ယဥ္ေက်းမႈဌာနသို႔ လာေရာက္သူမ်ားသည္ ဤလံုျခံဳေရးလုပ္ထံုးမ်ားကို လိုက္နာရမည္ျဖစ္ပါသည္။ ၁) ေက်ာင္းသူ ေက်ာင္းသားမ်ား ေက်ာင္းသားကတ္ ျပသပါရန္။ ၂) စာၾကည့္တုိက္အသင္းဝင္မ်ား အသင္းဝင္ကတ္ ျပသပါရန္။ ၃) အျခားဧည့္သည္မ်ား မိမိတို႔၏ မွတ္ပံုတင္မူရင္း (သို႔မဟုတ္) ယာဥ္ေမာင္းလိုင္စင္မူရင္း တစ္ခုခုကို ဂိတ္တြင္အပ္ႏွံထားခဲ့ပါရန္။ မိတၱဴႏွင့္ အျခားသက္ေသခံကတ္ျပားမ်ားျဖင့္ ဝင္ခြင့္မျပဳပါ။ ၄) သယ္ေဆာင္လာသည့္အိတ္မ်ားကို စစ္ေဆးမည္ျဖစ္ပါသည္။နားလည္ေပးမွဳကို ေက်းဇူးအထူးတင္ပါသည္။                                         ျပြင်သစ်ယဉ်ကျေးမှုဌာနသို့ လာရောက်သူများသည် ဤလုံခြုံရေးလုပ်ထုံးများကို လိုက်နာရမည်ဖြစ်ပါသည်။ ၁) ကျောင်းသူ ကျောင်းသားများ ကျောင်းသားကတ် ပြသပါရန်။ ၂) စာကြည့်တိုက်အသင်းဝင်များ အသင်းဝင်ကတ် ပြသပါရန်။ ၃) အခြားဧည့်သည်များ မိမိတို့၏ မှတ်ပုံတင်မူရင်း (သို့မဟုတ်) ယာဉ်မောင်းလိုင်စင်မူရင်း တစ်ခုခုကို ဂိတ်တွင်အပ်နှံထားခဲ့ပါရန်။ မိတ္တူနှင့် အခြားသက်သေခံကတ်ပြားများဖြင့် ဝင်ခွင့်မပြုပါ။ ၄) သယ်ဆောင်လာသည့်အိတ်များကို စစ်ဆေးမည်ဖြစ်ပါသည်။နားလညျပေးမှုကို ကြေးဇူးအထူးတငျပါသညျ။
  • News
  • Photo

Franco-Myanmar archaeological project collaborates in first Southeast Asian ancient DNA study

Franco-Myanmar archaeological project collaborates in first Southeast Asian...

Fête de la musique 2018 / Muisc Festival 2018

Fête de la musique 2018 / Muisc Festival 2018 La fête de la musique is...

Invitation to Tender for Catering Concession

Invitation to Tender for Catering Concession The French Institute of Myanmar...

Les rendez-vous #1

Les rendez-vous #1 FRIDAY 23 MARCH 7:30pm to 12am New series of...

Mingalabar! FestivalMingalabar! FestivalMingalabar! Festival

2 to 4 December 2016 | Botahtaung Jetty | Dala | Wardan Jetty |...

Inside Gongs & SkinsRetour sur Gongs & SkinsInside Gongs & Skins

“GONGS & SKINS” – An International Percussion Festival”...

  • Culture
  • Language

Franco-Myanmar archaeological project collaborates in first Southeast Asian ancient DNA study

Franco-Myanmar archaeological project collaborates in first Southeast Asian...

Fête de la musique 2018 / Muisc Festival 2018

Fête de la musique 2018 / Muisc Festival 2018 La fête de la musique is...

Les rendez-vous #1

Les rendez-vous #1 FRIDAY 23 MARCH 7:30pm to 12am New series of...

Yangon Photo Festival - 10th Anniversary

YPF 10th Anniversary – February 16 to March 4 , 2018 Do you remember...

Myanmar Language Courses

MYANMAR LANGUAGE CENTER offers basic to Intermediate levels courses...

DELF DALF Exams Certification

DELF AND DALF CERTIFICATIONS Official diplomas awarded by the French...

The French International School of Yangon opens a Kindergarten in September 2017

L’Institut Français de Birmanie soutient le Lycée Français...

EDUCATION FAIR 2017

EDUCATION FAIR – June 9,10,11th Tatmadaw Hall, Yangon (booth number...