For security reasons, identity of all visitors will be checked before entering the compound. 1) Students and library members are requested to produce their card.  2) Other visitors must present an official identity document (Passport, National identity card, Driving License). Only original documents - copies, scans and photographs not accepted 3) All bags are to be checked by security agents. Thank you for your understanding and kind cooperation!                                         Consignes de sécurité, L’identité de tous les visiteurs est contrôlée à l’entrée. 1) Les étudiants et membres de la médiathèque sont priés de présenter leur carte. 2) Les autres visiteurs doivent obligatoirement présenter une pièce d'identité officielle (passeport, carte d’identité, permis de conduire). Seuls les documents originaux sont acceptés. Les photocopies, documents scannés ou photographiés seront refusés.  3) Les sacs sont contrôlés de manière systématique par les agents de sécurité.  Merci de votre compréhension et de votre aimable coopération.                                         ျပင္သစ္ယဥ္ေက်းမႈဌာနသို႔ လာေရာက္သူမ်ားသည္ ဤလံုျခံဳေရးလုပ္ထံုးမ်ားကို လိုက္နာရမည္ျဖစ္ပါသည္။ ၁) ေက်ာင္းသူ ေက်ာင္းသားမ်ား ေက်ာင္းသားကတ္ ျပသပါရန္။ ၂) စာၾကည့္တုိက္အသင္းဝင္မ်ား အသင္းဝင္ကတ္ ျပသပါရန္။ ၃) အျခားဧည့္သည္မ်ား မိမိတို႔၏ မွတ္ပံုတင္မူရင္း (သို႔မဟုတ္) ယာဥ္ေမာင္းလိုင္စင္မူရင္း တစ္ခုခုကို ဂိတ္တြင္အပ္ႏွံထားခဲ့ပါရန္။ မိတၱဴႏွင့္ အျခားသက္ေသခံကတ္ျပားမ်ားျဖင့္ ဝင္ခြင့္မျပဳပါ။ ၄) သယ္ေဆာင္လာသည့္အိတ္မ်ားကို စစ္ေဆးမည္ျဖစ္ပါသည္။နားလည္ေပးမွဳကို ေက်းဇူးအထူးတင္ပါသည္။                                         ျပြင်သစ်ယဉ်ကျေးမှုဌာနသို့ လာရောက်သူများသည် ဤလုံခြုံရေးလုပ်ထုံးများကို လိုက်နာရမည်ဖြစ်ပါသည်။ ၁) ကျောင်းသူ ကျောင်းသားများ ကျောင်းသားကတ် ပြသပါရန်။ ၂) စာကြည့်တိုက်အသင်းဝင်များ အသင်းဝင်ကတ် ပြသပါရန်။ ၃) အခြားဧည့်သည်များ မိမိတို့၏ မှတ်ပုံတင်မူရင်း (သို့မဟုတ်) ယာဉ်မောင်းလိုင်စင်မူရင်း တစ်ခုခုကို ဂိတ်တွင်အပ်နှံထားခဲ့ပါရန်။ မိတ္တူနှင့် အခြားသက်သေခံကတ်ပြားများဖြင့် ဝင်ခွင့်မပြုပါ။ ၄) သယ်ဆောင်လာသည့်အိတ်များကို စစ်ဆေးမည်ဖြစ်ပါသည်။နားလညျပေးမှုကို ကြေးဇူးအထူးတငျပါသညျ။
  • News
  • Photo

Pix’ART Digital Art Festival 2018

PIX’ART FESTIVAL NOV 1 – DEC 1, 2018 Institut Français de Birmanie...

XVIIème Sommet de la Francophonie – vive la Francophonie en Birmanie !

XVIIème Sommet de la Francophonie – Vive la Francophonie en...

Temporary Position Opening – Apply Now!

Job Title: Project Assistant of the Institut Français de Birmanie...

Pix’ART Digital Art Festival 2018

PIX’ART FESTIVAL NOV 1 – DEC 1, 2018 Institut Français de Birmanie...

Mingalabar! FestivalMingalabar! FestivalMingalabar! Festival

2 to 4 December 2016 | Botahtaung Jetty | Dala | Wardan Jetty |...

  • Culture
  • Language

Pix’ART Digital Art Festival 2018

PIX’ART FESTIVAL NOV 1 – DEC 1, 2018 Institut Français de Birmanie...

XVIIème Sommet de la Francophonie – vive la Francophonie en Birmanie !

XVIIème Sommet de la Francophonie – Vive la Francophonie en...

Temporary Position Opening – Apply Now!

Job Title: Project Assistant of the Institut Français de Birmanie...

XVIIème Sommet de la Francophonie – vive la Francophonie en Birmanie !

XVIIème Sommet de la Francophonie – Vive la Francophonie en...

Myanmar Language Courses in 2018 & 2019

MYANMAR LANGUAGE CENTER offers basic to Intermediate levels courses...

DELF DALF Exams Certification

DELF AND DALF CERTIFICATIONS Official diplomas awarded by the French...

  • 3 Month Cultural Guide

3 Month Cultural Guide

The French Institute – IFB – publishes a cultural and course...